IIPFCC Statement in Solidarity of Local Demonstrations in Belem

* Português a seguir / Español sigue / Français suit / Русский следует

November 14, 2025

IIPFCC Statement in Solidarity of Local Demonstrations in Belem

Our strength lies in our ancestral wisdom based in unity, mutual respect, and the power of our collective voice. We are not decorations; we are leaders of climate solutions.  

We condemn the violence that our relatives faced when trying to access the venue, the debadging of Indigenous Peoples’ representatives, and the subsequent and escalating militarization of the COP venue and space. This is replicating the form of state violence Indigenous Peoples and human rights defenders face across our territories. Indigenous Peoples of this region were promised access and they were met with exclusion. The media misrepresentation of the events that occurred continue to frame our Peoples as violent criminals as opposed to the protectors and defenders of life. This so-called “Indigenous Peoples’ COP” is fast becoming an anti-Indigenous Peoples COP. If it is the COP of Truth, this is the truth! 

The Indigenous Peoples' global movement is diverse, and we honor the self-determination of our Peoples, especially their right to express themselves through autonomous and self-determined tactics and strategies deemed necessary. Indigenous Peoples and our representative structures continue to be marginalized and denied adequate access to spaces where decisions are made about our lands, waters and territories. The actions taken this week by our relatives from Brazil, were powerful articulations of this longstanding frustration. The IIPFCC expresses its solidarity with the statement made by those Indigenous Peoples participating and stands firmly with those who are directly affected by mining, mercury contamination, expanded oil development, deforestation, privatization of waters, financialization  and commodification of nature, and the ongoing destruction of the Amazon, their home. These struggles reflect the broader challenges faced by Indigenous Peoples globally in defending their lands, rights, and ways of life.

We therefore call on the COP Presidency and all Parties to recognize Indigenous Peoples as rights-holders with inherent, distinct and collective rights and guarantee our voices in the decision-making process. We demand that no relative be falsely-criminalized for their democratic right to protest and fight for their rights.  Upholding these rights is essential to respect us as active partners in climate action, and to guarantee that our participation is safe, meaningful, and respected—both inside and outside official spaces. Only through genuine inclusion of Indigenous Peoples’ leadership and knowledge can the COP process deliver just and lasting solutions for the planet.


14 de novembro de 2025

Declaração da IIPFCC em solidariedade às manifestações locais em Belém

Nossa força reside em nossa sabedoria ancestral baseada na unidade, no respeito mútuo e no poder de nossa voz coletiva. Não somos meros enfeites; somos líderes em soluções climáticas.

Condenamos a violência que nossos parentes enfrentaram ao tentar acessar o local do evento, a retirada dos crachás dos representantes dos povos indígenas e a subsequente e crescente militarização do local e do espaço da COP. Isso é uma repetição da forma de violência estatal que os povos indígenas e os defensores dos direitos humanos enfrentam em nossos territórios. Aos povos indígenas desta região foi prometido acesso, mas eles foram recebidos com exclusão. A deturpação da mídia sobre os eventos ocorridos continua a enquadrar nosso povo como criminosos violentos, em oposição aos protetores e defensores da vida. A chamada “COP dos povos indígenas” está se tornando rapidamente uma COP anti-povos indígenas. Se esta é a COP da Verdade, esta é a verdade! 

O movimento global dos povos indígenas é diversificado e honramos a autodeterminação de nossos povos, especialmente seu direito de se expressar por meio de táticas e estratégias autônomas e autodeterminadas consideradas necessárias. Os povos indígenas e nossas estruturas representativas continuam sendo marginalizados e privados de acesso adequado aos espaços onde são tomadas decisões sobre nossas terras, águas e territórios. As ações realizadas esta semana por nossos parentes do Brasil foram expressões  contundentes  dessa frustração histórica. O IIPFCC expressa sua solidariedade com a declaração feita pelos povos indígenas participantes e se posiciona firmemente ao lado daqueles que são diretamente afetados pela mineração, contaminação por mercúrio, expansão da exploração petrolífera, desmatamento, privatização das águas, financeirização e mercantilização da natureza, e pela destruição contínua da Amazônia, seu lar. Essas lutas refletem os desafios mais amplos enfrentados pelos povos indígenas em todo o mundo na defesa de suas terras, direitos e modos de vida.

Portanto, apelamos à Presidência da COP e a todas as Partes para que reconheçam os povos indígenas como detentores de direitos inerentes, distintos e coletivos e garantam nossas vozes no processo de tomada de decisão. Exigimos que nenhum parente seja falsamente criminalizado por seu direito democrático de protestar e lutar por seus direitos. A defesa desses direitos é essencial para nos respeitar como parceiros ativos na ação climática e para garantir que nossa participação seja segura, significativa e respeitada, tanto dentro quanto fora dos espaços oficiais. Somente através da inclusão genuína da liderança e do conhecimento dos povos indígenas é que o processo da COP poderá oferecer soluções justas e duradouras para o planeta.


14 de noviembre de 2025

Declaración de la FIPICC en solidaridad con las manifestaciones locales en Belém

Nuestra fuerza reside en nuestra sabiduría ancestral, basada en la unidad, el respeto mutuo y el poder de nuestra voz colectiva. No somos decoraciones, somos líderes en soluciones climáticas.

Condenamos la violencia que padecieron nuestros familiares al intentar acceder al recinto, la retirada de las acreditaciones a los representantes de los Pueblos Indígenas y la posterior y creciente militarización del recinto y el espacio de la COP. Esto reproduce la forma de violencia estatal a la que se enfrentan los Pueblos Indígenas y los defensores de los derechos humanos en todos nuestros territorios. A los Pueblos Indígenas de esta región se les prometió acceso y se les respondió con exclusión. La tergiversación de los medios de comunicación sobre los acontecimientos que ocurrieron sigue presentando a nuestros Pueblos como delincuentes violentos, en lugar de protectores y defensores de la vida. La llamada «COP de los Pueblos Indígenas» se está convirtiendo rápidamente en una COP contra los Pueblos Indígenas. Si es la COP de la Verdad, ¡esta es la verdad! 

El movimiento global de los Pueblos Indígenas es diverso, y honramos la libre determinación de nuestros pueblos, especialmente su derecho a expresarse a través de las tácticas y estrategias autónomas y autodeterminadas que consideren necesarias. Los Pueblos Indígenas y nuestras estructuras representativas siguen siendo marginados y se nos niega el acceso adecuado a los espacios donde se toman las decisiones sobre nuestras tierras, aguas y territorios. Las acciones emprendidas esta semana por nuestros parientes de Brasil fueron una poderosa expresión de esta frustración histórica. El FIPICC expresa su solidaridad con la declaración realizada por los Pueblos Indígenas participantes y se mantiene firme junto a aquellos que se ven directamente afectados por la minería, la contaminación por mercurio, la expansión de la explotación petrolera, la deforestación, la privatización del agua, la financiarización y mercantilización de la naturaleza, y la destrucción continua de la Amazonía, su hogar. Estas luchas reflejan los desafíos más amplios a los que se enfrentan los Pueblos Indígenas a nivel mundial en la defensa de sus tierras, derechos y formas de vida.

Por lo tanto, hacemos un llamado a la Presidencia de la COP y a todas las Partes a reconocer a los Pueblos Indígenas como titulares de derechos, con derechos inherentes, diferenciados y colectivos, y a garantizar nuestras voces en el proceso de toma de decisiones. Exigimos que ningún pariente sea falsamente criminalizado por su derecho democrático a protestar y luchar por sus derechos. Defender estos derechos es esencial para respetarnos como aliados activos en la acción climática y para garantizar que nuestra participación sea segura, significativa y respetada, tanto dentro como fuera de los espacios oficiales. Solo mediante la inclusión genuina del liderazgo y los conocimientos de los Pueblos Indígenas podrá el proceso de la COP ofrecer soluciones justas y duraderas para el planeta.


14 novembre 2025

Déclaration du FIPACC en solidarité avec les manifestations locales à Belém

Notre force réside dans notre sagesse ancestrale fondée sur l'unité, le respect mutuel et le pouvoir de notre voix collective. Nous ne sommes pas des décorations, nous sommes les leaders des solutions climatiques. 

Nous condamnons la violence à laquelle nos proches ont été confrontés lorsqu'ils ont tenté d'accéder au site, le retrait des badges des représentants des Peuples Autochtones et la militarisation croissante du site et de l'espace de la COP qui s'en est suivie. Cela reproduit la forme de violence étatique à laquelle les Peuples Autochtones et les défenseurs des droits humains sont confrontés sur l'ensemble de nos territoires. Les Aeuples Autochtones de cette région se sont vu promettre l'accès au site, mais ils ont été exclus. La couverture médiatique erronée des événements qui se sont produits continue de présenter notre peuple comme des criminels violents plutôt que comme des protecteurs et des défenseurs de la vie. Cette soi-disant « COP des Peuples Autochtones » est en train de devenir rapidement une COP anti-Peuples Autochtones. Si c'est la COP de la vérité, alors voici la vérité ! 

Le mouvement mondial des Peuples Autochtones est diversifié, et nous respectons l'autodétermination de nos peuples, en particulier leur droit de s'exprimer par le biais de tactiques et de stratégies autonomes et auto-déterminées jugées nécessaires. Les Peuples Autochtones et nos structures représentatives continuent d'être marginalisés et privés d'un accès adéquat aux espaces où se prennent les décisions concernant nos terres, nos eaux et nos territoires. Les actions menées cette semaine par nos parents du Brésil ont été une expression puissante de cette frustration historique. Le FIPACC exprime sa solidarité avec la déclaration faite par les Peuples Autochtones participants et se tient fermement aux côtés de ceux qui sont directement touchés par l'exploitation minière, la contamination au mercure, le développement pétrolier, la déforestation, la privatisation des eaux, la financiarisation et la marchandisation de la nature, ainsi que la destruction continue de l'Amazonie, leur maison . Ces luttes reflètent les défis plus larges auxquels sont confrontés les Peuples Autochtones à l'échelle mondiale pour défendre leurs terres, leurs droits et leurs modes de vie.

Nous appelons donc la présidence de la COP et toutes les parties à reconnaître les Peuples Autochtones comme des titulaires de droits inhérents, distincts et collectifs, et à garantir notre participation au processus décisionnel. Nous exigeons qu'aucun de nos proches ne soit injustement criminalisé pour avoir exercé son droit démocratique de manifester et de lutter pour ses droits. Il est essentiel de défendre ces droits pour nous respecter en tant que partenaires actifs dans l'action climatique et pour garantir que notre participation soit sûre, significative et respectée, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des espaces officiels. Ce n'est qu'en incluant véritablement le leadership et les connaissances des Peuples Autochtones que le processus de la COP pourra apporter des solutions justes et durables pour la planète.


14 ноября 2025 года

Заявление IIPFCC в знак солидарности с местными демонстрациями в Белеме

Наша сила заключается в мудрости наших предков, основанной на единстве, взаимном уважении и силе нашего коллективного голоса. Мы – не фон для красивой картинки ; мы лидеры в решении проблем климата.

Мы осуждаем насилие, с которым столкнулись наши родственники при попытке попасть на место проведения конференции, лишение аккредитации представителей коренных народов и последующую эскалацию и милитаризацию места проведения конференции и прилегающей территории. Это повторение формы государственного насилия, с которым сталкиваются коренные народы и правозащитники на наших территориях. Коренным народам этого региона был обещан доступ, но  вместо этого их исключили. Неверное представление событий в СМИ продолжает выставлять наш народ  жестокими  преступниками, а не защитниками и хранителями жизни. Эта так называемая «КС коренных народов» быстро превращается в КС, направленную против коренных народов. Если это КС правды, то это и есть правда! 

Глобальное движение коренных народов разнообразно, и мы уважаем самоопределение наших народов, особенно их право действовать автономно, используя те тактики и стратегии, которые они сами определяют и. Коренные народы и наши представительные структуры по-прежнему подвергаются маргинализации и лишаются адекватного доступа к пространствам, где принимаются решения о наших землях, водах и территориях. Действия, предпринятые на этой неделе нашими родственниками из Бразилии, стали ярким проявлением этого нарастающего возмущения. IIPFCC выражает солидарность с заявлением,  участвующих коренных народов, и твердо поддерживает тех, кто непосредственно затронут горнодобывающей деятельностью, загрязнением ртутью, расширением нефтедобычи, вырубкой лесов, приватизацией водных ресурсов, финансовизацией и коммерциализацией природы, а также продолжающимся уничтожением Амазонки, их родины. Эта борьба отражают более широкие проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы во всем мире в защите своих земель, прав и образа жизни.

Поэтому мы призываем председательство КС и все Стороны признать коренные народы в качестве правообладателей, обладающих неотъемлемыми, особыми и коллективными правами, и гарантировать нам право голоса в процессе принятия решений. Мы требуем, чтобы ни один из наших родственников не подвергался ложному уголовному преследованию за свое демократическое право протестовать и бороться за свои права. Соблюдение этих прав имеет важное значение, чтобы   нас уважали  как активных партнеров в борьбе с изменением климата и для того , чтобы наше участие было безопасным, значимым и достойным — как в официальных пространствах, так и за их пределами. Только через подлинное вовлечение лидеров и знаний коренных народов процесс КС может обеспечить справедливые и долгосрочные решения для планеты.